La variacion linguistica
1. Concepto de variedad linguistica. Factores de integracion y de diversificacion linguistica.
2. Variedades historicas, geograficas, sociales e individuales.
3. Variedades sociales y culturales. Codigo restringido y elaborado. 4. Variedades relacionadas con el medio, la edad, el sexo o la pertenencia a un grupo.
5. Variedades individuales. Concepto de registro. Lengua oral y lengua escrita. Registro formal y coloquial.
1. CONCEPTO DE VARIEDAD LINGUISTICA. FACTORES DE INTEGRACION Y DE DIVERSIFICACION LINGUISTICA.
La lengua es un sistema de signos y reglas (el codigo), que permite la comunicacion de una comunidad linguistica. Se trata de un sistema unitario por lo que podemos hablar del espanol, del frances, del ingles... Por definicion, la lengua es un factor de integracion social que permite no solo mantener cohesionada una sociedad sino admitir a nuevos miembros, especialmente en un mundo globalizado. Los movimientos migratorios a nivel mundial llevan aparejados tambien las necesarias adaptaciones linguisticas tanto por parte de los nuevos miembros como de la sociedad que los acoge.
Con todo, en la practica toda lengua presenta inevitablemente variantes de distintos tipos: sociales, profesionales, regionales, por edad... Todas esta diversificacion linguistica no supone ningun riesgo a la unidad del idioma sino, al contrario, un enriquecimiento.
2. VARIEDADES HISTORICAS, GEOGRAFICAS, SOCIALES E INDIVIDUALES
El castellano es un sistema de signos articulado en varios niveles (fonico, morfosintactico y lexico) que tiene una base comun a todos los hablantes que nos permite comunicarnos. Sin embargo este sistema no es uniforme sino que presenta muchas variedades en su realizacion segun diversos parametros: quien, donde y cuando se utilice. Asi podemos encontrarnos con dialectos del espanol (variedad del espanol hablada en una determinada zona: leones, andaluz, extremeno, murciano, espanol de America) o con variantes diacronicas, que son las diversas modalidades del idioma segun el periodo historico (asi existe un espanol medieval, otro clasico y otro moderno), con variedades diastraticas, es decir, variedades del espanol segun el nivel social y cultural del hablante o variantes diafasicas, es decir, aquellas que se producen dependiendo de la situacion comunicativa.
De hecho cada hablante concreto presenta una serie de rasgos linguisticos peculiares dependiendo del lugar donde viva, de su edad o de su nivel de estudios: todos estos rasgos linguisticos personales constituyen su idiolecto.
He aqui un resumen de todo lo anterior:
Variedades diatopicas
Variedades diacronicas
Variedades diastraticas
Variedades diafasicas
Dependen del lugar (topos): DIALECTOS
Dependen del momento historico (cronos)
Dependen del nivel sociocultural (estrato): SOCIOLECTOS
Dependen de la situacion en la que se habla (ƒÖƒÖƒÖƒÖ: hablar): REGISTROS
3. VARIEDADES SOCIALES Y CULTURALES. CODIGO RESTRINGIDO Y CODIGO
ELABORADO.
Las diferencias linguisticas son un reflejo de los diferentes niveles socio-culturales que se producen
en una comunidad linguisticas. Estas diferencias se establecen por el nivel de formacion y estudios
del hablante. Basicamente se pueden distinguir dos niveles o codigos:
-Nivel culto o codigo elaborado: es aquel que posee un numero mayor de recursos gramaticales y
es capaz de adaptarse mejor a las diferentes situaciones de comunicacion para obtener mas
expresividad, matices y precision. Sus tres condiciones principales son un pronunciacion cuidada,
una sintaxis compleja, y un lexico variado y preciso.
-Nivel vulgar o codigo restringido: es el que esta limitado por la pobreza lexica y las
impropiedades gramaticales (vulgarismos, incorrecciones foneticas, lexico reducido) que
condicionan las posibilidades expresivas asi como la correcta adaptacion a las diferentes situaciones
comunicativas.
Plano fonetico Plano morfosintactico Plano lexico
NIVEL CULTO
*Pronunciacion
cuidada
*Sintaxis compleja
*Empleo de
subordinadas
*Adecuacion a las
normas
*Lexico cuidado y
preciso
*Empleo de cultismos
y tecnicismos
NIVEL VULGAR
-Alteraciones vocalicas
(*dispierto)
-Reduccion de
diptongos
(*pos=pues)
-Perdida de
consonantes (*acabao)
-Metatesis o cambio
de colocacion de las
consonantes
(*cocreta)
-Alteracion en el
orden de los
pronombres atonos
(*se me ha caio)
Laismo y Loismo (*La
dije)
-Incorrecciones en la
concordancia de
impersonales (*habian
muchas personas)
-Abuso de
coordinacion y
yuxtaposicion
-Terminos poco
precisos: cacharro¡K
-Vocabulario reducido
-Terminos jergales
4. VARIEDAD RELACIONADA CON EL MEDIO, LA EDAD, EL SEXO O LA
PERTENENCIA A UN GRUPO.
En este caso las diferencias linguisticas estan condicionadas por la pertenencia a un determinado
grupo social: por edad, por el sexo (llamadas sexolectos), por el tipo de trabajo, por el lugar de
residencia¡K Se puede decir que hay tantas maneras de hablar como hablantes porque cada uno de
ellos esta condicionado el medio en el que habla. De todas formas hay determinados grupos
sociales con unas caracteristicas linguisticas mas marcadas:
a. Jergas sociales o argots: son lenguajes empleados por un reducido grupo de personas que se
encuentran al margen de la colectividad. Algunos de los mas frecuentes son los siguientes:
a.1.Jerga juvenil: busca la diferenciacion con respecto a la mayoria y se caracteriza por
algunos rasgos constantes, aunque poco permanentes en el tiempo:
-Creacion de neologismos: piltra, pinrel, drogata...
-Cambios de significados en las palabras: loro, carroza, tronco, enrollarse...
-Uso de extranjerismos: ¡§demasie pa el body¡¨, ¡§o.k¡¨,....
a.2.Jerga de la delincuencia: en otras epocas historicas fue conocido como lenguaje de
germania. Es el propio de los individuos cercanos a actividades al margen de la ley; se trata del
lenguaje que podemos escuchar en carcel, en el mundo de la droga). Normalmente se limita al uso de palabras nuevas o con un significado distinto al habitual: peluco, talego, camello, caballo...
b. Jergas profesionales: es el lexico especifico de una determinada profesion o actividad, no siempre al alcance de la colectividad. A las palabras que componen este lexico se les conoce como tecnicismos.
5. VARIEDADES INDIVIDUALES. CONCEPTO DE REGISTRO. LENGUA ORAL Y LENGUA ESCRITA. REGISTRO FORMAL Y COLOQUIAL.
Como vimos anteriormente, cada hablante presenta una modalidad distinta de la lengua, es lo que se conoce como idiolecto. La forma de hablar de todo hablante esta condicionado por el lugar donde vive, por su educacion, por su cultura, por su trabajo, por su sexo, por su lugar de procedencia...
Por otro lado, entre el lenguaje oral y el lenguaje escrito hay una diferencia fundamental: la pronunciacion. En el lenguaje escrito no se reflejan las diferencias foneticas y es, por definicion, mas conservador porque admite menos cambios. La escritura es un sistema comun a todos los dialectos que constituyen la lengua y actua, por lo tanto, como un factor de unidad que facilita la comunicacion entre los hablantes.
Al margen de las diferencias individuales o sociales entre los hablantes, un mismo hablante puede expresarse de forma distinta dependiendo de la situacion comunicativa en que se encuentre, es decir, no nos expresamos de la misma forma en una reunion profesional que en una fiesta con amigos. El cuidado que el hablante pone en la comunicacion se refleja en los registros de los que se sirve. Existen dos registros basicos
1. Registro coloquial
Es el propio de un ambiente familiar, empleado para la comunicacion con personas allegadas, permite un tipo de expresion mas relajado y espontaneo. No hay que confundir el registro coloquial con el nivel vulgar porque el registro coloquial tiende a respetar la norma, y, si se producen algunas incorrecciones, estas se deben no al desconocimiento de la norma sino a la situaciacion comunicativa. Sus rasgos mas reconocibles son los siguientes:
-Pronunciacion relajada: /esamen/, /pesao/, /t'as pasao/
-Entonacion con valores expresivos
-Uso de vocativos, interjecciones, llamadas de antencion
-Uso de muletillas: dan continuidad al mensaje: .sabes?, .no?, tu veras, o sea...
-Uso de apocopes: profe, insti, bici, bocata...
-Uso de interrogaciones retoricas: .Pero .tu que te has creido?.
-Uso de palabras comodin: tener, hacer, cosa, cacharro...
-Uso de palabras y frases con carga afectiva: exclamaciones, diminutivos, aumentativos..: .Anda, bonita, dimelo.
-Frase cortas y sin terminar: .Para lo que me sirves....
2. Registro formal
Solo puede ser utilizado por aquellos hablantes con un nivel culto. El registro culto es aquel en que se utiliza en situaciones formales, cuando hay un especial esmero por utilizar correctamente la lengua intentando conseguir la maxima precision y la mayor propiedad en el empleo normativo del codigo. Normalmente el nivel culto es propio de textos escritos de caracter cientifico, humanistico, literario. Sus caracteristicas principales son:
-riqueza lexica: se emplea entre todos los sinonimos posibles el termino preciso en el momento adecuado; uso de palabras abstractas junto a tecnicismos; uso de cultimos...
-sintaxis correcta y compleja
-uso de recursos retoricos.
lunes, 21 de mayo de 2012
sábado, 12 de mayo de 2012
LIteratura Comtemporanea. Grado 11
Hola.
Muchachos, les envio el link donde está "Ensayo sobre la ceguera" de José Saramago. Deben realizar un resumen escrito de las primeras diez páginas para comentarlo en clase.
Gracias, Feliz sábado
http://nadiemejorquenadie.files.wordpress.com/2011/03/ensayo-sobre-la-ceguera.pdf
Suscribirse a:
Entradas (Atom)